No Translations
«Повседневный героизм»
26 – 30 октября 2011
Современное искусство, музыка, танец
В рамках этого экспериментального проекта проведены 4 фестиваля, посвященных возможным способам взаимодействия художников, имеющих различную художественную платформу и принадлежащим к разным жанрам искусства.
Организатор
Международный культурный проект «Арт-Резиденция»
Участники
Визуальное искусство
Арсений Жиляев / Андрей Бартенев /Дмитрий Пархунов / Саша Фролова / Влад Кульков / Евгения Кузнецова /Таус Махачева / Дмитрий Алексеев / Дмитрий Никитин / Ирина Корина /Дмитрий Тесёлкин /Тимофей Караффа-Корбут / Устина Яковлева / Александр Лысов /Андрей Кузькин / Ольга Кройтор / Егор Кошелев / Кирилл Чёлушкин / Александр Повзнер / Андрей Тимофеев / Иван Шабанов / Константин Малахов / Stain и vtol / Илья Коробков / Марина Черникова / SoundArtist / Ян Калнберзин
Музыка
Фёдор Амиров (фортепиано, электроника) / Дмитрий Чеглаков (мультимедиа) / Ираида Юсупова / Антон Пономарев (саксофон), Алексей Чичилин (акустическая гитара), Иван Невзоров (кларнет)/ Олег Макаров - Patrick K.H. (электроника) / Tanatotantra (progressive rock) ByZero (Джаз –рок-авангард) / Владимир Иванов (фортепиано)
Танец, перфоманс, мультимедиа
Monstah Black (Нью-Йорк) / DanseVideoAction (DVA) (Санкт Петербург) – Анастасия Кадрулёва, Артем Игнатьев, Константин Матулевский/
BDDC – Boroditski Dennis Dance Company / Танцевальная компания По.В.С.Танцы / Александра Рудик / Дарья Бузовкина / Alterum theatre (Daboogiecrew) / Константин Гроусс, ZERO Dance Gallery - Миша Хумм
Фестиваль "No Translations" представляет многообразие языков искусства. Форма представления - выставка визуального искусства и медиа-арт объектов, серия танцевальных перфомансов и музыкальных концертов, проходящих в течение 5 дней. Специально для фестиваля
"No Translations" создаются все художественные объекты и спектакли, наиболее ярко представляющие язык актуального искусства.
No Translations
No Translations
No Translations
Кураторы
Константин Гроусс, Тимофей Караффа-Корбут, Федор Амиров
Концепция
Коммуникация сегодня является основной возможностью попасть в сферу общественных интересов, и за стремлением к "славе" давно забыты глубинные основания жизнедеятельности художника. Данная проблема настолько начала въедаться в мозг, что возникла необходимость анализа самого процесса, и лучший анализ - это столкновение вещей и концепций, которые могли бы не пересечься.
В связи с этим, хотелось бы предложить тему взаимодействия языков, - языков не только в смысле лингвистическом, но языков искусства, на пересечении которых может появиться возможность встретиться с самыми глубинными аспектами существования.
В проекте “ … “ – "no translations" нас интересует лингвистика искусства, некоторые трудности с переводом одного языка в другой, их пересечения и параллели. А также повседневный героизм их создателей. Другими словами:
«Унисонное звучание языков искусства некогда было преодолено авангардом, поставившим под сомнение многовековую апологию синтеза, утвердившим новой формой взаимодействия поэтику диалога, со-бытия множества творческих интуиций. С тех пор межвидовое обособление обострялось, а речевые нормы объединяли все более тесный круг имен. Современное пространство культуры – предельная точка этой изоляции: количество языков в нем тождественно количеству авторов. Мерилом успешности становится индивидуальный лексикон, опровергающий все иные способы высказываний. И чем этот лексикон ярче, чем большую смысловую плотность несет в себе авторский жест, тем труднее путь к его познанию. Стратегии автономности вынуждают художника к постоянной борьбе за выстраивание препятствий и их преодоление – тому самому повседневному героизму на границе герметизма и коммуникации
Ориентирование зрителя на этой территории перестало быть предметом чувственной игры, превратившись в непосильную интеллектуальную головоломку, генерирующую случайные числа. Суммирование хаотических сигналов не выдает целого, в веренице текстов утрачивается ощущение самого пространства искусства. Разгадывание этих шифров возможно лишь в намеренном столкновении видов, жанров, предметов и концепций, существующих «в разных плоскостях», разрушении стерильности существования их принудительным пересечением. Снимая цеховые рамки и моделируя ситуацию диалога внутри сообщества, проект реконструирует широкое культурное поле, втягивая в его пределы художника и зрителя, намечая пути их коммуникаций. В этой диссонирующей рядоположенности – разноголосом форуме посланий, кристаллизуются ключи к улавливанию-угадыванию частных кодов сквозь их полифоническое единство»
Татьяна Малова.